Освальд Делк (Oswald Dilke) в своей книге "Математика и Измерения" даёт ответ на этот вопрос: "60 шекелей (прибл. 8 грамм каждый) = 1 мина, (прибл. 480 г). 60 мин = 1 талант (прибл.28.8 кг). Шекель и Талант не являются оригинальными шумерскими названиями. Эти и другие названия сведены в таблицу в следующем порядке
Из этого понятно, что шумерологи нашли возможным отождествить шумерское gin с аккадским siqlu и в дальнейшем уже произвольно, для простоты восприятия, вместо шумерского gin или аккадского siqlu стали повсеместно употреблять еврейскую форму šekel.
Administrative tablet excavated in Umma (mod. Tell Jokha), dated to the Ur III (ca. 2100-2000 BC) period and now kept in John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK
“CST 546 Artifact Entry.” 2001. Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). December 20, 2001. https://cdli.ucla.edu/P108062. |
Однако отождествление шумерского gin с аккадским siqlu ошибочно. Чтобы понять почему, предлагаю рассмотреть 4-ую строку хранящейся в Манчестере таблички -
1 bizaza kubabbar kilabi ⅓gin₂,
в качестве перевода для которого шумерологами предлагается следующий текст:
«1 серебрянная фигурка весом ⅓ шекеля».[4]
В этом предложении слово kubabbar (ku₃-babbar) означает «серебро» (дословно «металл белый»), а kilabi (ki-la₂-bi) «вес». Осталось всего два слова 一 gin и bizaza.
Под словом gin, по вышеописанной причине, ожидаемо предложено значение шекель (< акк. šiqlu.). Однако теперь мы хотим обратить ваше внимание на слово bizaza (bi₂-za-za), которую, в данном случае сочли возможным перевести, как «фигурка» (figurine).
Я говорю "сочли возможным" поскольку, на самом деле, bizaza (bi₂-za-za) в шумерском означает «лягушка» [5].
Если всё то, что я здесь пишу верно, а это верно поскольку я, не щадя времени и сил, предоставляю вам активные ссылки на всю необходимую литературу, благодаря чему вы легко сможете в этом убедиться, то возникает очередной вопрос - почему в интересующем нас тексте слову bizaza "лягушка" было придано значение "фигурка; статуэтка"?
Ну а как вы себе представляете текст - «1 серебрянная лягушка весом ⅓ шекеля» ? При чём тут лягушка? И ведь это не единственный подобного рода текст, где совершенно не к месту упомянута лягушка.
Например в двух иных табличках, где речь идёт о математике и измерениях, есть словосочетания:
bi2-za-za kug-sig17 "золотая лягушка" (OB Nippur Ura 2 648)
na4bi2-za-za za-gin3 "лазуритовая лягушка" (OB Nippur Ura 4 Seg.1, 37)
Столь очевидная неуместность упоминания лягушки не могла не привести исследователей к предположению, что дело в омонимии, то есть слово bizaza, помимо значения "лягушка" имело и иное значение. В русском языке примером тому служит пара - лук "растение" и лук "для метания стрел" .
В поисках чего-то эквивалентного исследователи пришли к мнению, что омонимом может оказаться – «фигурка» (figurine), что по их мнению, придаст тексту смысл. Правда к этому своему соображению они приставили тильду (~), как выражение значений «примерно», «приблизительно», «около». [6] И тут мы подходим к самому главному...
 |
Miguel Civil (1926 - 2019) autor Banyeres |
Шумеролог Мигель Сивил (Miguel Civil), которому принадлежит первенство в определении значения bizaza "лягушка", в 1987 году в своей работе отметил следующее:
"Несколько необычная роль лягушки засвидетельствована в связи с мерой ba-an/ban (акк. sutu). По крайней мере, один раз в Ниппуре, масло для дома правителя измеряется "лягушачьим мерилом" (ba-an bi-za-za). Эта мера все еще упоминается в Ana ittisu III i 34, в формулировке, которая показывает, что на мерном контейнере была нанесена маркировка или штамп (malisat) с изображением лягушки." [5]
Мигель Сивил, говоря о существовании лягушачьего мерила был совсем близок к решению, ведь именно это должно было стать отправной точкой в поисках дополнительного значения для bizaza.
Однако ни он сам, ни его коллеги и последователи, по всей видимости, даже не подозревали, что ещё в 1979 году, близ городка Мецамор (Армения) при раскопе погребений, археологи нашли агатовую фигурку лягушки. [7]
Metsamor, Armenia. An onyx weight, in the shape of a frog.
В погребениях было много различного рода украшений из бронзы, олова, пасты и золота: золотые медальоны, пуговицы с золотой облицовкой, шаровидные и цилиндрические бусы, покрытые тончайшей зернью, но среди обнаруженного материала наибольший интерес вызвала именно изящная фигурка лягушки из агатового оникса с вавилонской надписью.[8]
Руководитель раскопок археолог Ханзадян Э.В по этому поводу пишет : «Фигурка лягушки выполнена с большим мастерством и со вкусом. В ней гармонично сочетаются темно-коричневый и белый цвет камня. Лягушка найдена в мецаморском VIII кургане, где было похоронено пятьдесят человек, большей частью женщины. Выделяются кости одной молодой женщины и одной взрослой. По всей вероятности, гробница принадлежала именно этим знатным дамам, возможно – жрицам, одна из которых носила агатовую фигурку – лягушку – в качестве амулета... ».
 |
Автография надписи на гире |
Письмо надписи – характерный эпиграфический (глиптический) пошиб вавилонской клинописи середины II тыс. до н.э. Надпись читается следующим образом:
Брюшко
|
1 GIN
|
Спинка
|
ša Ú-lam-Bu-ra-ri-ia-aš DUMU Bur-na-Bu-ra-ri-ia-aš LUGAL |
Согласно мнению исследователей перевод этих строк гласит: « 1 сикль Улам-Бурариаша, сына Бурна-Бурариаша, царя». Далее, определив вес фигурки - 8,64 грамма, авторы вышеозначенной работы приходят к выводу: «Агатовая лягушка, таким образом, представляет собой гирю весом в 1 сикль.».
Как это ясно видно, армянские авторы следуя традиции заменяют gin на сикль (шекель), между тем, как 1gin необходимо переводить как մի գին (mi gin) "единая стоимость" (от арм. mi "один, един" и gin "цена, стоимость"), то есть речь идёт о таком понятии, как стандарт.
То есть вес этой агатовой лягушки (8,64 г) являлся стандартом, установленным царём Улам-Бурариашем. А почему лягушка?
Да потому, что лягушка и есть искомый сикль. В различных диалектах армянского языка слово sikil (սիկիլ) означает «лягушка»[11].
 |
SIKIL (Սիկիլ) "лягушка" |
Более того, слово sikil происходит от глагола skel (s[ә]kel) одно из значений которого "нырять", а второе "контролировать, бдеть" (> hskel (h[ә]skel)).
 |
SKEL (Սկել) "бдеть, контролировать". |
Именно эта армянская омонимия skel "нырять" ― skel "контролировать" лежит в основе появления лягушачьей меры веса - sikil (s[ә]kel), которая распространилась по всему Древнему Востоку - > асс.siqlu, > иврит.šekel.
Если бы Мигел Сивил (Miguel Civil) не заметил, что в древности существовало "лягушачье мерило", а археологическая экспедиция под руководством Ханзадяна Э.В не нашла агатовую фигурку лягушки с надписью, то мы продолжали бы утверждать, что слово шекель ведёт своё происхождение от ивр. לשקול «взвешивать».